Le francè lang morte ? (le français langue morte ?)

La langue française est en perpétuelle évolution. Par exemple, je n’ai jamais utilisé depuis le primaire des temps tel que le  subjonctif-conditionnello-hypothétique-passé, soucieux que je suis de m’adapter à l’évolution de la langue de Molière (je parle de langue au sens dialectique, pas de l’organe).

En 1995, j’ai appris le verlan par une cousine parisienne qui m’a enseigné des termes tels que « je kiffe » (= j’adore) ou « j’étais vénère » (=j’étais un peu à fleur de peau).

En 2004, j’ai apris le MSN : LOL (je trouve ça marrant), MDR (je trouve ça très marrant), PTDR (je trouve ça très très marrant), et autres allocutions.

En 2009, je viens de découvrir un site qui transforme un texte en français classique (le français des années 80) en français moderne : Kikoololise ton site!

Vous entrer l’adresse d’un site web en vieux français, il vous le traduit en français moderne… Indispensable !

Exemple :

Le site du Sénat en vieux français

capture-42

Le site du Sénat après traduction :

capture-43

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>